|
Geronimo StiltonÀº New Mouse City¿¡¼ ½Å¹®»ç The Rodent's Gazette¸¦ ¿î¿µÇÏ´Â ¿µÇâ·Â ÀÖ´Â ÁãÀÔ´Ï´Ù. ÁãµéÀÌ ¸¸µå´Â ¼¼»ó À̾߱Ⱑ ÇϾá Á¾ÀÌ À§¿¡¼ Èï¹ÌÁøÁøÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î ÆîÃÄÁ®, ¸ðÇè°ú ¹Ì½ºÅ͸® À̾߱⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¾ÆÀ̵鿡°Ô ÃßõÇÒ¸¸ÇÑ ÀÛÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
¡Ü ÁٰŸ® #15. The Mona Mousa Code ¹Ì½ºÅ͸®¸¦ Ǫ´Â °É ÁÁ¾ÆÇϳª¿ä? Àü ÁÁ¾ÆÇÑ´ä´Ï´Ù. ÀÚ, »ýÁãµéÀÇ ¼¶¿¡ ¾ÆÁÖ À¯¸íÇÑ ±×¸², ¹Ù·Î ¼û°ÜÁø Mona Mousa°¡ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÇ´Âµ¥¿ä. ´Ü¼¸¦ ã¾Æ¼ ±×¸²À» ã´Â Àç¹Ì¸¦ ´À²¸º¼±î¿ä?
#16. A Cheese£Colored Camper William ÇҾƹöÁö°¡ Rodent¡¯s Gazette¿¡ µ¹¾Æ¿À¼Ì´ä´Ï´Ù. ÇҾƹöÁö´Â »ýÁãµéÀÇ ¼¶¿¡¼ °¡Àå Ãä°í ¾îµÎ¿î Ratzikistan¿¡ ´ëÇÑ °¡À̵åºÏÀ» ÃâÆÇÇÏ·Á°í ÇÑ´ä´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÇҾƹöÁö´Â Àúº¸°í ±×°É ¾²¶ó°í ÇϽó׿ä. ¾ÆÈÞ, Á¤¸» Àü ¿©ÇàÀÌ ½ÈÀºµ¥ ¸»ÀÌÁÒ.
¡Ü °ü·ÃÀÚ·á
ÇнÀÈ¿°ú
- ÇÑ ´Ü¾î ¾È¿¡¼, ÇÑ ±¸(Phrase) ¾È¿¡¼ ÇÙ½É Ç¥ÇöÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö »ý°¢ÇÏ°Ô µÇ°í ÀÎÁöÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µË´Ï´Ù. - ±âÁ¸ÀÇ ¾îÈÖ¸¦ »óȲ¿¡ ¸Â°Ô º¯ÇüÇÏ¿© ¡®³ª¸¸ÀÇ »ö±òÀÌ µé¾î°£ Ç¥Çö'À» ¸¸µé¾î³¾ ¼ö ÀÖ´Â Àû±ØÀûÀÎ ¾ð¾î ´É·ÂÀ» ¹ß´Þ½Ãų ¼ö ÀÖ°Ô µË´Ï´Ù.
¾îÈÖ Æ¯Â¡
- »ç¶÷À» ³ªÅ¸³»´Â Ç¥ÇöÀº Á㸦 ³ªÅ¸³»´Â Ç¥ÇöÀ¸·Î ¿¹1) New Mouse City, Mouse Island, Mice, rats, and rodents (#1, p. 2)
- À¯¸íÇÑ »ç¶÷ÀÇ À̸§µµ À¯¸íÇÑ ÁãÀÇ À̸§À¸·Î ¿¹1) Mouse Jordan sneakers (#1, p. 2)
- ¼÷¾î(Idiom) ¼Ó »ç¶÷ °ü·Ã Ç¥ÇöÀº Áã °ü·Ã Ç¥ÇöÀ¸·Î ¿¹2) jump to one's paws, squeak one's mind (#3, p. 54)
¿Àµð¿ÀCD Ư¡ - Geronimo #11~16¹ø¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â CD´Â #1~10Á¾¼¼Æ®ÀÇ CD (±¹³»Á¦ÀÛ) ¿Í ³ìÀ½¹æ½Ä, ¼Óµµ¿¡ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. (#11~16¹øÀÇ CD ¼Óµµ°¡ ´À¸²) - ÀÌ Á¡ Âü°íÇϼż ±¸¸ÅÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
|